The island of Cyprus has been shaped by a hopelessly complex multicultural history, division, and by a geographical position that has long ambiguated the geopolitical borders of ‘Europe’, ‘Asia’, and ‘the Middle East’. Any discussion of translation, literature, history, and culture in this zone of indeterminate encounter between heterogeneous cultures and populations is intriguing. The literature of Cyprus has been shaped across a spectrum of languages and trans-cultural relations which may range from confrontation, indifference or mutual exclusion, to creative engagement depending on the social and cultural processes and historical moments.



To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.