University of Wollongong
Browse

'Open to Encounters': Some Thoughts on Translation as Criticism and Creation

Download (649.73 kB)
journal contribution
posted on 2024-11-12, 18:47 authored by Inga-Stina Ewbank
In the family of literary activities, translation used to be seen as a stepchild, doomed to be looked down on as being derivative rather than original. From a consciousness of belonging 'below' — in the words of Donald Frame, himself a distinguished translator of Montaigne's complete works — translators have written of the lack of recognition of the nature and demands of their work, and of the thanklessness of doing hard work for which the best praise is 'transparent' — not the ideal colour for the spur of fame.

History

Language

English

Usage metrics

    Exports

    RefWorks
    BibTeX
    Ref. manager
    Endnote
    DataCite
    NLM
    DC